Cilt: 21 Sayı: 83 , 30.09.2024

Yıl: 2024

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

6. GÖRDÜS KAZASINDA TARIM (1531-1575)

Düzeltme

Dünyada değişen dengeler ve gelişmeler ile bunların sonuçlarının Türk Dünyasına etkileri, Türkiye-Türk Dünyası ilişkileri, bölgenin tarihî, sosyal, jeopolitik önemi, Türk tarihi, tarihî ve çağdaş Türk dili üzerine yapılan çalışmalar, Karadeniz havzasında konuşulan diller ve Türkçe ile etkileşimleri, alfabe-dil-kültür vb. konularda yapılan akademik çalışmaları yayımlamak yoluyla teşvik etmek ve bu şekilde ilgili bilim camiasının bir yayın havuzunda buluşmasını sağlamak Karadeniz Araştırmaları Dergisi’nin ana amacıdır. Yayınlarını Karadeniz dünyası üzerinde yoğunlaştıran Karadeniz Araştırmaları Dergisi olarak ülkemizin stratejilerine, öncelikli olarak da bu alandaki bilgi birikimine katkıda bulunmak yayın felsefemizdir.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi olarak stratejik bilgi birikiminin en sığ seviyesi olan sadece günceli takip vartasına saplanmayıp çok geniş açılardan bölgeyi ilgilendiren çalışmalar yayımlamaya devam edeceğiz.

Dünyada değişen dengeler ve gelişmeler ile bunların sonuçlarının Türk Dünyasına etkileri, Türkiye-Türk Dünyası ilişkileri, bölgenin tarihî, sosyal, jeopolitik önemi, Türk tarihi, tarihî ve çağdaş Türk dili üzerine yapılan çalışmalar, Karadeniz havzasında konuşulan diller ve Türkçe ile etkileşimleri, alfabe-dil-kültür vb. konularda yapılan akademik çalışmaları yayımlamak yoluyla teşvik etmek ve bu şekilde ilgili bilim camiasının bir yayın havuzunda buluşmasını sağlamak Karadeniz Araştırmaları Dergisi’nin ana amacıdır. Yayınlarını Karadeniz dünyası üzerinde yoğunlaştıran Karadeniz Araştırmaları Dergisi olarak ülkemizin stratejilerine, öncelikli olarak da bu alandaki bilgi birikimine katkıda bulunmak yayın felsefemizdir.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi olarak stratejik bilgi birikiminin en sığ seviyesi olan sadece günceli takip vartasına saplanmayıp çok geniş açılardan bölgeyi ilgilendiren çalışmalar yayımlamaya devam edeceğiz.

YAZIM KURALLARI

1. Başlık

Her yazının Türkçe ve İngilizce başlığı bulunmalıdır. Yazının içeriğini kısa, açık ve yeterli ölçüde yansıtacak nitelikte olmalı, büyük harflerle ve koyu yazılmalı, Cambria yazı tipiyle 14 punto olmalıdır.

2. Yazar Ad(lar)ı ve Adres(ler)i

Gönderilen yazılarda yazarı belirten hiçbir ifade yer almamalıdır. Hakem süreci bittikten sonra;

Makale yazarının adı ve soyadı (soyadın tamımı büyük harfle) yazı başlığının sağ altında olmalı, yazarın görev yaptığı kurum, elektronik posta adresi, akademik unvanı, ORCID numarası ile birlikte dipnotta Cambria yazı tipinde 9 punto yazılarak belirtilmelidir.

3. Özet ve Anahtar Kelimeler

Çalışmanın amacını, kapsamını ve sonuçlarını yansıtması gereken özet, en az 150, en fazla 200 sözcükten oluşmalıdır. Özet içinde kaynak, şekil ve çizelgeler yer almamalıdır. Özetin hemen altına en az üç, en fazla beş kelimeden oluşan anahtar kelimeler yazılmalıdır. Ayrıca özetin, başlığın ve anahtar kelimelerin İngilizceleri de bulunmalıdır. Yabancı dilde yazılan makalelerde de Türkçe ve yazılan dilde başlık, özet ve anahtar kelimeler yer almalıdır. Özet ve anahtar kelimeler, Cambria yazı tipi ile, 9 punto büyüklüğünde yazılmalıdır. Ayrıca makalelerin sonunda 500-750 kelimeden oluşan geniş İngilizce özet yer alacaktır. Geniş İngilizce özet bölümüne kaynaklar kısmından sonra yer verilmelidir. Bu özet makalenin temel fikirlerinin tümünü kapsayacak biçimde, paragraflar hâlinde olmalıdır.

4. Ana Metin

Çalışmada, sayfa yapısı A4 ebatında, kenar boşlukları sağdan, soldan, üstten ve alttan 3 cm olmak üzere, paragraf aralığı önce ve sonra 6 nk aralığıyla ve tek satır aralıkla yazılmalıdır. 11 punto Cambria yazı karakterleri kullanılmalı, satır sonunda heceleme yapılmamalıdır. Paragraf başlarında 1 cm girinti yer almalı, noktalama işaretleri kendilerinden önceki sözcüklere bitişik olmalıdır. Çalışma dil bilgisi kurallarına uygun olmalı, noktalama işaretlerinin kullanımı ve diğer yazım kuralları için TDK Yazım Kılavuzu esas alınmalıdır. Ana metin içinde hiçbir şekilde otomatik numaralandırma kullanılmamalıdır. Makalenin konusu, amacı, kapsamı, gerekçesi, sonucu vb. bilgiler bilimsel yeterliliği sağlayacak ölçüde ve bir düzen içinde verilmelidir.

Başlıklar: Tamamı koyu olmalı, her sözcüğün ilk harfi büyük yazılmalıdır.
Şekil, tablo ve fotoğraflar: Şekil ve tablolar numaralandırılmalı, Tablo 1, Grafik 3 ve Şekil 7 vb. biçiminde adlandırılmalıdır. Numara ve başlıklar, şekillerin ve tabloların altına yazılmalıdır. Tablolar için paragraf aralığı önce ve sonra 0 nk, satır aralığı tek olacak şekilde düzenlenmelidir.
Diğer ekler (Tablo, Şekil ve Grafik) normal yazı dışındaki göstergelerin çok olması durumunda tablo, şekil ve grafikler; EKLER bölümünde KAYNAKÇA’dan sonra verilmelidir.


Kaynak Gösterme (Atıflar): Makalede yapılacak atıflarda APA yöntemi esas alınır ve aşağıdaki yöntem kullanılır.

Atıflar, parantez içinde yazarın soyadı, eserin yayın yılı ve sayfa numarası sırasıyla verilmelidir: (Ercilasun, 2015, s. 157).

Birden fazla kaynağa başvurulduğu durumlarda yazar isimleri aynı parantez içinde, eski tarihli olandan yeni olana doğru, birbirinden noktalı virgülle ayrılarak sıralanır: (Arat, 1979, s. 54; Ercilasun, 2015, s. 157).


İki ve daha fazla yazarlı kaynaklarda sadece ilk yazarın soyadı ve ‘vd.’ kısaltması yazılmalıdır: (Yalçın vd. 2002, s. 56).


Metin içinde, gönderme yapılan yazarın adı veriliyorsa kaynağın sadece yayın tarihi yazılmalıdır: Taştan (2011, s. 42), bu konuda…


Bir yazarın aynı yıl yayımlanmış çalışmalarına atıf yapılacak ise eserin yayın yılına bir harf eklenmelidir: (Gökdağ, 2012a, s. 69), (Gökdağ, 2012b, s. 163).


Soyadları aynı olan iki yazarın aynı yılda yayımlanmış olan eserleri, ad ve soyadları açık yazılması yoluyla belirtilir: (Yılmaz Çetin, 2014, s. 325), (Yılmaz Yağmur, 2014, s. 127).


Atıf yapılan kaynak görülmeden başka bir kaynak üzerinden atıf yapılması gerektiğinde bu kaynakla birlikte alıntının yapıldığı eser şu şekilde gösterilmelidir: (Köprülü, 1911, s. 75’ten aktaran; Kartal, 2008, s. 60).


Arşiv belgeleri kaynak gösterilirken metin içindeki kısaltma örnekteki gibi olmalı, açılımı kaynakçada verilmelidir. Örnek: (BCA, Mühimme 15, s. 25).


İnternet kaynaklarına atıf yapıldığında haber siteleri için; haber sitesinin adına ve haber tarihine yer verilmeli; kaynakçada URL kodu ile belirtilmelidir (Habertürk 2018). Yazarı belli internet kaynaklarına atıf yaparken yazar soyadı ve haber yayın tarihi esas alınmalı, kaynakçada URL kodu belirtilmelidir (Kireçci, 2018). Aynı site/gazetenin aynı yıl içinde yayınlanmış birden fazla kaynağı kullanılmışsa harflendirilerek gösterilmelidir.


Dipnotlar: Dipnot kullanımından mümkün olduğunca kaçınılmalı, yalnızca açıklamalar için başvurulmalı ve otomatik numaralandırma yoluna gidilmelidir.


Alıntılar: Alıntılar tırnak içinde verilmeli; beş satırdan az alıntılar satır arasında, beş satırdan uzun alıntılar ise satırın sağından ve solundan 2 cm içeride, blok halinde ve tek satır aralığıyla 10 punto yazı boyutunda yazılmalıdır. Birebir olmayan alıntılarda APA yöntemi tercih edilmelidir.


Otomatik Numaralandırma: Makalede dipnotlar haricinde otomatik numaralandırma yoluna gidilmemelidir.


5. Kaynakça

Makalede kullanılan tüm kaynaklar “Kaynakça”ya dâhil edilmeli, çalışmanın konusu ile alakalı olsa da faydalanılmayan eserler kaynakçaya alınmamalıdır. Kaynaklar, “KAYNAKÇA” başlığı altında yazar soyadlarına göre alfabetik olarak verilmelidir. Kitap ve dergi adları italik yazılmalıdır.

a) Kitap ve Kitap Niteliğindeki Eserler

SOYAD, A. (basım yılı). Kitabın Adı. Basıldığı Şehir: Yayınevi.

ÖZTÜRK, R. (1997). Uygur ve Özbek Türkçelerinde Fiil. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.


Eserin hazırlayıcısı, editörü, çevireni varsa, kitap adından sonra parantez içinde aşağıdaki gibi verilir: SOYAD, A. (basım yılı). Eserin Adı. [hazırlayanın (hzl.), editörün (ed.) veya çevirenin (çev.) Adı Soyadı]. Basıldığı Şehir: Yayınevi.

KARPAT, K. H. (2001). Ortadoğu’da Osmanlı Mirası ve Ulusçuluk. (çev. Recep Boztemur). Ankara: İmge Kitabevi.


İki yazarlı eserlerde her iki yazar da verilir. Ancak ikinci yazarın adı ve soyadı normal sırada olmalıdır.

ANHEGGER, R. – H. İNALCIK (1956). Kânûnnâme-i Sultânî Ber Mûcebi ‘Örf-i Osmanî. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları.


İkiden fazla yazarlı eserlerde yalnızca ilk yazar belirtilir, diğerleri için “vd.” kısaltması kullanılır.

YALÇIN, D. vd. (2012). Türkiye Cumhuriyeti Tarihi I. Ankara: Atatürk Araştırma Merkezi.


Aynı yazara ait birden çok eser kronolojik olarak sıralanır.

TEKİN, T. (2003). Orhon Türkçesi Grameri. İstanbul: Sanat Kitabevi.
TEKİN, T. (2013). Irk Bitig. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.


Bir yazarın aynı yıl yayınlanan eserlerini ayırt etmek için yayın tarihinden sonra harfler kullanılır.

ÜNLÜ, S. (2012a). Harezm Altınordu Türkçesi Sözlüğü. Konya: Eğitim Yayınevi.
ÜNLÜ, S. (2012b). Karahanlı Türkçesi Sözlüğü. Konya: Eğitim Yayınevi.


Yazarı belli olmayan eserlerde eser adı, yazar adı yerine yazılır ve eser alfabetik sıralamaya dâhil edilir.

Türkçe Sözlük (2011). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.


Kitap bölümleri için şu yöntem tercih edilmelidir: SOYAD, A. (Basım Yılı). “Bölüm Adı”. Kitap Adı. (ed. Adı Soyadı). Basıldığı Şehir: Yayınevi. Sayfa Aralığı.

TOGAN, İ. (2012). “Bugünü Anlamak İçin Orta Asya Tarihine Bir Bakış”. Bağımsızlıklarının Yirminci Yılında Orta Asya Cumhuriyetleri Türk Dilli Halklar – Türkiye İle İlişkiler I. Kitap. (ed. Ayşegül Aydıngün - Çiğdem Balım). Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları: 19-50.


b) Süreli Yayınlardaki Yazılar

• Dergiler: SOYAD, A. (yıl). “Makalenin Başlığı”. Derginin Adı. Cilt No (Roma rakamlarıyla)/Sayı: Sayfa Aralığı.

İLHAN, S. (1990). “Türk Çağdaşlaşması”. Atatürk Araştırma Merkezi Dergisi. VII/19: 7-19.


• Basılı gazeteler: SOYAD, A. (yıl. ay. gün). “Yazının Başlığı”. Gazetenin Adı: (varsa) sayfa numarası.

TALU, E. E. (1945.01.13). “Vah Velid”. Son Posta: 1-7.


c) Tezler

SOYAD, A. (tarih). Tezin Başlığı. Şehir: Üniversite ve Enstitü adı. (Yayımlanmamış Lisans/Yüksek Lisans/Doktora tezi).

MERT, O. (2002). Kutadgu Bilig’de Hal Kategorisi. Erzurum: Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü. (Yayımlanmamış Doktora Tezi).


d) Bildiriler

SOYAD, A. (yıl). “Bildirinin Başlığı”. Sempozyum, Panel veya Kongrenin Adı (tarihi). Şehir: Yayın Evi: sayfa no.

ERDAL, M. (2011). “Kutadgu Bilig Metni”. Doğumunun 990. Yılında Yusuf Has Hacib ve Eseri Kutadgu Bilig Bildirileri (26-27 Ekim 2009). Türk Dil Kurumu Yayınları: 201-208.


e) İnternet Kaynakları

Sitenin/Gazetenin Adı (haber tarihi). “Haber Başlığı”. Erişim Tarihi: haberin bağlantısı

Sputnik (2018). “AB Liderleri Brexit Anlaşmasını Onayladı”. Erişim Tarihi: 02.12.2018. https://tr.sputniknews.com/avrupa/201811251036312530-ab-brexit-anlasmasi-onay/


Yazarı belli olan internet kaynakları: SOYAD, A. (yazım tarihi). “Metin Başlığı”. Erişim Tarihi: yazının bağlantısı

KİREÇCİ, M. A. (2018). “Brexit Süreci ve Jeopolitik Etkileri”. Erişim Tarihi: 01.12.2018. https://www.dunyabulteni.net/dubam/brexit-sureci-ve-jeopolitik-


f) Yazma Eserler

Eserin Müellifi. Eserin Adı. Yazma Eserin Muhafaza Edildiği Kütüphanenin Adı. Arşiv/Katalog Numarası.

Firdevsî-i Rumî. Süleymân-nâme-i Kebîr. Topkapı Sarayı Müzesi Kitaplığı. H. 1535.


Eserin müellifi bilinmiyorsa yazma eserin adı başa alınır ve italik yazılır.


g) Arşiv Belgeleri

Makalelerde kullanılan arşiv belgeleri, KAYNAKÇA bölümünün en sonunda “Arşiv Belgeleri” başlığı altında kullanılan kısaltmaların açıklamaları ile birlikte verilir.

Arşiv Belgeleri
Genelkurmay Başkanlığı ATASE Başkanlığı Arşivi Belgeleri, Klasör (K), Dosya (D), Fihrist (F).
K: 145, D: 103, F: 26-1.
K: 587, D: 43, F: 1-42.


h) Kısaltmalar

Metin içinde kullanılan kısaltmalar, KAYNAKÇA bölümünden hemen önce alfabetik bir şekilde yan yana sıralanır ve “Kısaltmalar” başlığı ile verilir.

Kısaltmalar
Ar. Arapça; Az. Azerbaycan Türkçesi; DLT Dîvânu Lugâti’t-Türk; DS Derleme Sözlüğü; EDPT An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish.
ı) Latin Harfli Olmayan Kaynaklar

Latin harfli olmayan kaynaklar (Kiril, Arap vb.) KAYNAKÇA bölümünde Latin harflerine aktarılarak verilir.

ÖNEMLİ HUSUSLAR

Çalışma https://intihal.net/ sayfası üzerinden benzerlik raporu alınarak sisteme yüklenmelidir. Benzerlik raporu yüklenmezse sistem makale kabulünü onaylamayacaktır.

NOT: Örnek dizgi dosyamızı indirerek makalenizi dergi formatına göre düzenleyebilirsiniz.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi Yayın Etiği Committe on PublicationEthics (COPE)’in yayımlamış olduğu “COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors" ve “COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors”de yer alan etik sorumluluklara istinaden hazırlanmıştır.

Yazı(lar) ve Yazar(lar)

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen yazılarda daha önce yayımlanmamış olma şartı aranır. Bilimsel bir toplantıda sunulmuş olan bildiriler, yayımlanmamış olmak şartıyla kabul edilebilir. Yayımlanan ve daha sonra "gözden geçirilerek genişletilen" bildiriler için yazar bildiri metninin ilk hâlini de yazı ile birlikte dergiye e-posta yolu ile göndermek zorundadır. Lisansüstü tezlerden veya projelerden üretilmiş yazılar, bu durum belirtilmek koşulu ile kabul edilir.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilecek yazılarda, içeriğin özgün olması ve ilgili alanda etki yapması beklenir.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen yazılar "Amaç ve Kapsam" bölümünde belirtildiği üzere ilgili alanlarda yazılmış olmalıdır. Belirtilen alanların dışında yazı kabul edilmez. Derginin amacı ve kapsamına uymayan yazıların sisteme yüklenmesi durumunda, editör kurulu durumu yazara e-posta yolu ile bildirir ve yazı sürece dâhil edilmez.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar, editör kurulu tarafından Yazım Kuralları’na uygunluğu açısından kontrol edilir. Yazım Kuralları’na göre yazılmamış yazılar için süreç başlatılmaz.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar için yazarlar çalışmanın özgün olduğunu; çalışmalarında alıntıladıkları bilgi, resim, şekil, tablo için alıntılanan kaynağa atıfta bulunduklarını, çalışmalarının daha önce yayımlanmadığını ve başka bir derginin sürecine dâhil olmadığını garanti ederler.

Başka bir derginin yayım sürecinde olduğu veya daha önce yayımlandığı (isim değişikliği ile gönderilen yazıları da kapsayacak şekilde) anlaşılan yazılar için süreç durdurulur ve yazarın dergi ile bağlantısı koparılır. Böyle bir durumun tespitinde yazar, bir daha yazı gönderemez.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar Crosscheck programı ile kontrol edilmektedir. Herhangi bir intihal durumunda, yazılar yayına alınmamaktadır. 62. sayıdan başlamak üzere Karadeniz Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar https://intihal.net/ sayfası üzerinden benzerlik raporu alınarak sisteme yüklenmelidir. Benzerlik raporu yüklenmezse sistem makale kabulünü onaylamayacaktır.

Etik Beyan Gerektiren Yazılar

Etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin sonunda ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilerin (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi zorunludur.

Süreç (Kör Hakemlik Sistemi)

Yazıların tüm süreci www.karamdergisi.com uzantılı internet sitesi üzerinden yürütülür. Yazarlar, dergimize yazı gönderebilmek için makale takip sistemine üye olmak zorundadır. E-posta yolu ile gönderilen yazılar, dikkate alınmaz. Makale takip sistemine üye olan yazarlar, yazılarını kendi belirledikleri kullanıcı adı ve şifre ile sisteme giriş yaparak yüklerler. Gelen yazılar, derginin yayın ilkelerine uygunluk açısından kontrol edilir. Uygun görülen yazılar için hakemlik süreci başlatılır.

Yazılar, alanında uzman en az iki hakeme gönderilir. Yazılar için "kör hakemlik" (peer review) sistemi uygulanır. Yazarlara hakem adı belirtilmez. Yazılarda, yazarın bilgileri yer almaz. Hakem raporları yayımlanmaz, sistem üzerinde süresiz gizli tutulur.

Yazılar hakemlere gönderilmeden önce ilgili yazı hakkında hakemlik yapıp yapamayacakları yazının özeti gönderilerek hakemden sorulur. Yazının tamamı, ancak cevabın olumlu olması durumunda sistem üzerinden gönderilir. Hakemlerden ilgili yazıyı 20 gün içinde raporlandırması beklenir.

Yazar, hakem raporlarına sistem üzerinden kendi üyelik sayfası ve şifresi ile erişir. Hakem raporlarının biri olumlu, diğeri olumsuz olması durumunda yayın kurulu nihai kararı verebilir veya yazıyı üçüncü bir hakeme gönderir. Hakemler, ilgili makale için raporlarını 20 gün içinde kendi üyelik sayfaları aracılığı ile iletirler. Hakem raporlarının gecikmesi durumunda, editör kurulu, yazı için yeni hakem ataması yapabilir. Yazarlar, hakem raporlarını dikkate alırlar. Katılmadıkları görüşler olması durumunda, gerekçeleri ile belirtmekle mükelleftirler. Yazıların iki hakemden de onay alması, doğrudan yayımlanacağı anlamına gelmez. Editör kurulu hakem raporlarını yeterli görmemesi hâlinde yeni hakem ataması yapabilir veya yazının yayımlanıp yayımlanmaması hususunda nihai kararı verebilir. Hakem raporları doğrultusunda "düzeltme" alan yazılar için yazarın gerekli düzeltmeleri yapıp yapmadığı hakem veya editör kurulu tarafından kontrol edilir. İngilizce özet bölümleri, Yabancı Dil Sorumlusu tarafından ayrıca kontrol edilir. Yapılması gerekli olan düzeltmeler varsa, sistem üzerinden yazara iletilir. Yayın Kurulu, esasa yönelik olmayan değişiklikler yapabilir.

Hakemler

Hakemler, uzmanlık alanı dışında yayınları değerlendirmek üzere kabul etmemelidir.
Hakemlerin hakemlik davetini kabul ettikten sonra Hakemlik uluslararası standartlarına uyması gerekmektedir.
Hakemler, yazılara makale takip sistemi üzerinden kendi belirledikleri kullanıcı adı ve şifre ile erişebilir.
Hakemler, gizlilik ve tarafsızlık içerinde değerlendirme yapmalıdır.
Hakemler, raporlarını 20 gün içerisinde iletmeli, gecikme yaşanacaksa editör kuruluna bilgi vermelidir.
Hakemler, değerlendirmek üzere kabul ettikleri çalışmaları başka şahıslarla veya sanal ortamda paylaşmamalıdır.
Hakemler, intihal tespit etmeleri durumunda editör kuruluna bilgi vermelidir.
Hakemler raporlarında kullandıkları dile dikkat etmeli; yazarı aşağılayıcı, onur kırıcı cümleler kurmaktan imtina etmelidir.
Editör Kurulu

Derginin Editör Kurulu, Committe on PublicationEthics (COPE)’in yayımlamış olduğu “COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors" ve “COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors”de yer alan etik sorumluluklara uymakla yükümlüdür.

Editör Kurulu, derginin geliştirilmesi ve çağa ayak uydurmasından sorumludur.
Editör Kurulu, okuyucu, yazar ve hakemlerin bilgi ihtiyacını karşılamakla sorumludur.
Editör Kurulu, akademik hassasiyetlerle bütünlüğü sağlamaktan sorumludur.
Editör Kurulu, hakemlik sürecinin sağlıklı bir şekilde ilerlemesi için hakemleri çalışmanın konusuna göre belirlemekten sorumludur.
Editör Kurulu, yazarlar ve hakemler arasında olası çıkar çakışmasını önlemekten sorumludur.
Editör Kurulu, gizlilik beyanı esaslarına göre kişisel bilgilerin paylaşılmamasından sorumludur.
Editör Kurulu, hakem havuzunun güncellenmesinden sorumludur.
Editör Kurulu, yayın ve danışma kurulu ile iletişim hâlinde olmalıdır.

Karadeniz Araştırmaları Dergisi'nde hakem süreci başlatılabilmesi için 1000(Bin) TL "Yayın Ücreti" alınır. Karadeniz Araştırmaları Dergisi 58. sayısına kadar basılı ve elektronik olarak yayımlanmıştır. Alınan ücretler internet sitesinin ayakta tutulması, derginin basım-dağıtım başta olmak üzere DOI ve dizgi masrafları için kullanılmıştır. 58. sayıya kadar derginin basılı hâli yazar, hakem ve Türkiye'nin önde gelen kütüphanelerine gönderilmekte idi. Ancak basım-dağıtım hususunda artan masraflar karşılanamaz duruma geldiği için derginin basılı hâli artık çıkmamaktadır. "Yayın Ücreti" bugün için internet sitesi, DOI ve dizgi masrafları için kullanılmaktadır. Editör incelemesi yapıldıktan sonra ödeme bilgileri mail yoluyla gönderilmektedir. Ödeme yapıldıktan sonra makalenin işleme alındığını belirten mail gönderilmektedir. Hakem süreci sonunda makalenin reddi durumunda bu ücretin iadesi olmayacaktır.

Editörler/Editors

Zafer Atar
Prof. Dr. Zafer ATAR MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TARİH BÖLÜMÜ
Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Ferdi Çiftçioğlu
Dr. Öğr. Üyesi Ferdi ÇİFTÇİOĞLU Manisa Celal Bayar Üniversitesi Web
Yakınçağ Avrupa Tarihi, Yakınçağ Balkan Tarihi, Yakınçağ Basın Tarihi

DERGİ KURULLARI

Default avatar
Prof. Dr. Bilgehan Atsız GÖKDAĞ KIRIKKALE UNIVERSITY, FACULTY OF ARTS AND SCIENCES, DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE, TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE PR.
Ağız Araştırmaları Bilimi, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dilbilim, Toplumsal Dilbilim

Onursal ve Kurucu Başkan/ Honorary and Founding Chairman

Default avatar
Prof. Dr. Bilgehan Atsız GÖKDAĞ KIRIKKALE UNIVERSITY, FACULTY OF ARTS AND SCIENCES, DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE, TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE PR. Web
Ağız Araştırmaları Bilimi, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dilbilim, Toplumsal Dilbilim

Sahibi ve Sorumlu Yazı İşleri Müdürü/ Owner and Managing Editor

Default avatar
Prof. Dr. Osman KARATAY EGE ÜNİVERSİTESİ
İslam Öncesi Türk Tarihi, Ortaçağ Tarihi

Yayın Kurulu/Editorial Board

Umut Üren
Doç. Dr. Umut ÜREN KIRKLARELİ ÜNİVERSİTESİ
İslam Öncesi Türk Tarihi, Türk Halkları ve Toplulukları, Türk Kültür Tarihi
Hayati Beşirli
Prof. Dr. Hayati BEŞİRLİ Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Web
Sosyoloji, Kültür Sosyolojisi, Sosyal Değişim, Türk Dünyası Çalışmaları
Erkan Hirik
Prof. Dr. Erkan HİRİK SAMSUN ÜNİVERSİTESİ Web

Samsun Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

Bilişsel Dilbilimi, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Asiye Mevhibe Coşar
Prof. Dr. Asiye Mevhibe COŞAR KARADENIZ TECHNICAL UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS, DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE, TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE PR. Web

Lisans: KTÜ Fatih Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği -1989

Yüksek Lisans: İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Dİli Anabilim Dalı- Türkçe İsim Tamlamalarının  Tasnifi- 1993

Doktora: İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yeni Türk Dİli Anabilim Dalı-Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Beş Şehir Adlı Eserinde Kuruluş ve Diziliş İlişkisi -1997

Yrd. Doç. Dr. : KTÜ Fen- Edebiyat Fakültesi- 2000-2005

Doç.Dr.: KTÜ Edebiyat Fakültesi- 2005- 2011

Prof.Dr. KTÜ Edebiyat Fakültesi-2011-

Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Prof. Dr. Nevzat ÖZKAN ERCİYES ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ, YENİ TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Default avatar
Prof. Dr. Bilgehan Atsız GÖKDAĞ KIRIKKALE UNIVERSITY, FACULTY OF ARTS AND SCIENCES, DEPARTMENT OF TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE, TURKISH LANGUAGE AND LITERATURE PR. Web
Ağız Araştırmaları Bilimi, Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dilbilim, Toplumsal Dilbilim
Default avatar
Prof. Dr. Osman KARATAY EGE ÜNİVERSİTESİ
İslam Öncesi Türk Tarihi, Ortaçağ Tarihi
Peter Golden
Prof. Dr. Peter GOLDEN Rutgers University

I am a Professor Emeritus. My field is the history of medieval Eurasia with special emphasis on the Turkic peoples

Ben Emekli Profesörüm. Alanım, Türk halklarına özel vurgu yaparak ortaçağ Avrasya tarihidir.

Orta Asya Tarihi
1969 Dörtyol-Hatay doğumlu olan Prof. Dr. Mehmet Seyfettin Erol, Boğaziçi Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü’nden 1993 yılında mezun oldu. Boğaziçi Üniversitesi’nde 1995 yılında Yüksek Lisans çalışmasını tamamlayan Erol, aynı yıl Boğaziçi Üniversitesi’nde doktora programına kabul edildi. Ankara Üniversitesi’nde doktorasını 2005’de tamamlayan Erol, 2009 yılında “Uluslararası İlişkiler” alanında doçent ve 2014 yılında da Profesörlük ünvanlarını aldı. 2000-2006 tarihleri arasında Avrasya Stratejik Araştırmaları Merkezi (ASAM)’nde görev yapan Erol, 2009 yılında Stratejik Düşünce Enstitüsü (SDE)’nün Kurucu Başkanlığı ve Yönetim Kurulu Üyeliği görevlerinde bulundu. Yeni Türkiye’nin ilk e-düşünce merkezi olan Uluslararası Strateji ve Güvenlik Araştırmaları Merkezi (USGAM)’nin de kurucu başkanı olan Prof. Erol, Yeni Türkiye Stratejik Araştırmalar Merkezi (YTSAM) Uluslararası İlişkiler Enstitüsü Başkanlığını da yürütmektedir. Prof. Erol, Gazi Üniversitersi Stratejik Araştırmalar Merkezi (GAZİSAM) Müdürlüğü görevinde de bulunmuştur. 2007 yılında Türk Dünyası Yazarlar ve Sanatçılar Vakfi Türk Dünyası Hizmet Ödülü’nü alan Prof. Erol, akadenmik anlamdaki çalışmaları ve medyadaki faaliyetlerinden dolayı çok sayıda ödüle layık göülmüştür. Bunlardan bazıları şu şekilde sıralanabilir: 2013 yılında Çağdaş Demokratlar Birliği Derneği tarafından Yılın Yazılı Medya Ödülü, 2015 yılında APM 10. Yıl Hizmet Ödülü, Türkiye Yazarlar Birliği 2015 Yılın Basın-Fikir Ödülü, Anadolu Köy Korucuları ve Şehit Aileleri “2016 Gönül Elçileri Medya Onur Ödülü”, Yörük Türkmen Federasyonları tarafından verilen “2016 Türkiye Onur Ödülü”. Prof. Erol’un 13 kitap çalışması bulunmaktadır. Bunlardan bazılarının isimleri şu şekildedir: “Türkiye-AB İlişkileri: Dış Politika ve İç Yapı Sorunsalları”, “Avrasya’da Yeni Büyük Oyun”, “Türk Dış Politikasında Strateji Arayışları”, “Türkiye Cumhuriyeti-Rusya Federasyonu İlişkileri”, “Sıcak Barışın Soğuk Örgütü Yeni NATO”, “Dış Politika Analizinde Teorik Yaklaşımlar: Türk Dış Politikası Örneği”, “Krizler ve Kriz Yönetimi: Aktörler ve Örnek Olaylar”. 2002’den bu yana TRT’de “Avrasya Gündemi”, “Stratejik Bakış”, “Küresel Bakış”, “Analiz”, “Dosya”, “Haber Masası” gibi radyo programlarını gerçekleştirmiş olan Prof. Erol, TRT INT televizyonunda 2004-2007 yılları arasında Arayış, 2007-2010 tarihleri arasında ise Kanal A televizyonunda “Sınır Ötesi” programlarını yaptı. Ulusal-uluslararası medyada çok sayıda televizyon, radyo, gazete ve dergide uzmanlığı dahilinde görüşlerine başvurulmaktadır. 2006’dan bu yana Gazi Üniversitesi İİBF Uluslararası İlişkiler Bölümü’nde öğretim üyesi olan Prof. Erol, Ankara Üniversitesinde de dersler vermektedir. Çok sayıda dergi ve gazetede yazıları-değerlendirmeleri yayımlanan; Avrasya Dosyası, Stratetik Analiz, Stratejik Düşünce, Gazi Bölgesel Çalışmalar, The Journal of SSPS gibi dergilerde editörlük faaliyetlerinde bulunan Prof. Erol, Gazi Akademik Bakış Dergisi ile Karadeniz Araştırmaları Dergisi editörlüklerini hali hazırda yütümektedir. 2012’den bu yana Milli Gazete’de dış politika köşe yazarlığı yapan, İngilizce ve Rusça bilen Prof. Erol, evli ve üç çocuk babasıdır.
Bölgesel Çalışmalar, Türk Dış Politikası, Türk Dünyası Çalışmaları, Uluslararası İlişkilerde Siyaset
İbrahim Tellioğlu
Prof. Dr. İbrahim TELLİOĞLU ONDOKUZ MAYIS ÜNİVERSİTESİ Web
Türk Bozkır Kültürü, Türk Halkları ve Toplulukları, Türk Kültür Tarihi
Ergin Jable
Prof. Dr. Ergin JABLE Bir kuruma bağlı değildir Web
Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Abdulkadir Öztürk
Prof. Dr. Abdulkadir ÖZTÜRK HOCA AHMET YESEVİ ULUSLARARASI TÜRK-KAZAK ÜNİVERSİTESİ
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dilbilim
Abdullah Mert
Dr. Öğr. Üyesi Abdullah MERT KÜTAHYA DUMLUPINAR ÜNİVERSİTESİ, GÜZEL SANATLAR FAKÜLTESİ, ÇİZGİ FİLM VE ANİMASYON BÖLÜMÜ
Radyo-Televizyon, Televizyon Programcılığı, Reklamcılık, Fotoğraf, Sinema, Belgesel Film - Politik Sinema, Film Eleştirisi, Film Yapım ve Yönetimi, Sinema Kuramları, Sinema ve Estetik, Sinema Tarihi
Mualla Uydu Yücel
Prof. Dr. Mualla UYDU YÜCEL İstanbul Üniversitesi Web

25.07.1966 yılında Giresun’un Bulancak İlçesinde doğdu. İlk-Orta ve Lise tahsilini Trabzon’da tamamladı. 1985 yılında İ.Ü. Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümüne girdi ve bu bölümden 1989 yılında mezun oldu. Aynı yıl Tarih Bölümü Genel Türk Tarihi Anabilim Dalında Araştırma Görevlisi olarak göreve başladı. 1992 yılında “Türk’ün-İslam’la Bütünleşmesi” adlı Yüksek Lisans tezini bitirdi. 1992-1993 öğretim yılında Doktora ders programını takip etti. l993-1995 yılları arasında hem Anabilim Dalı için son derece önemli olan Rus dilini öğrenmek hem de hazırlayacağı doktora tezi konusunda kaynak çalışması yapmak üzere Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı tarafından Kazakistan’ın Almatı şehrine gönderildi. Yine bu yıllarda Almatı’daki Abay Adındaki Almatı Devlet Üniversitesinin Doğu Dilleri Bölümünde Türk Dili, Edebiyatı, Tarihi ve Kültürü ile ilgili dersler verdi. Doktora konusu olarak aldığı İlk Rus Yıllıklarının eski Rusça yazılmalarından dolayı 1996’da Moskova ve Almatı’ya giderek 3 ay boyunca çok yoğun bir şekilde eski Rusça dersler aldı. 02.07.1998 tarihinde “İlk Rus Yıllıklarında Türkler” adlı doktora tezini tamamlayarak doktor oldu. 1998-1999’da (1 yıl) Doktora sonrası yapacağı çalışmalara malzeme toplamak ve sahalarında çıkan yayınları görmek gayesi ile yeniden kendi imkânları ile Kazakistan ve Rusya’ya gitti. 03.10.2000 tarihinde Tarih Bölümü Genel Türk Tarihi Anabilim Dalına Yardımcı Doçent olarak atandı. 06.04.2006 tarihinde ise Doçent unvanını aldı ve 2007 tarihinde Doçentlik kadrosuna atandı. 2008-2010 tarihleri arasında da Türkiye ile Kazakistan arasında bir köprü vazifesi gören Hoca Ahmet Yesevi Adındaki Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesinde görev yaptı. Bu arada yurtiçinde ve yurtdışında (Rusya, Kazakistan, Makedonya, Romanya, Ukrayna, Amerika, Kanada) uluslararası birçok sempozyuma katıldı.
07.12.2011 Tarihinde Genel Türk Tarihi Anabilim Dalı’na Profesör olarak atandı. 19.01.2012/19.01.2018 tarihleri arasında Genel Türk Tarihi Anabilim Dalı Başkanlığı görevini yürüttü.
Kadın Akademisyenler Derneği (TÜRKKAB), Umay Ana Türk Dünyası Kadınlar Birliği Başkanıdır. Uydu Yücel evli ve iki erkek çocuk annesidir. Bildiği diller: Rusça ile Türk lehçelerinden Kazakça, Kırgızca ve Tatarca; Orta derecede İngilizce.

Türk Halkları ve Toplulukları, Türk Kültür Tarihi
Default avatar
Dr. Öğretim Görevlisi Veysel HASAR MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ, REKTÖRLÜK
Türk Siyasal Hayatı, Türkiye Cumhuriyeti Tarihi, Modern Türk Tarihi, Türk Siyasi Tarihi
Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Züleyha USTAOĞLU MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
Yeniçağ Tarihi, Yeniçağ Askeri Tarih, Yeniçağ Kent Tarihi

Alan Editörleri/Field Editors

Hayati Beşirli
Prof. Dr. Hayati BEŞİRLİ Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Web
Sosyoloji, Kültür Sosyolojisi, Sosyal Değişim, Türk Dünyası Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Osman KARATAY EGE ÜNİVERSİTESİ
İslam Öncesi Türk Tarihi, Ortaçağ Tarihi
Default avatar
Doç. Dr. Ferhat BERBER manisa celal bayar üniversitesi
Osmanlı Sosyoekonomik Tarihi, Yakınçağ Tarihi, Yakınçağ Kent Tarihi
1969 Dörtyol-Hatay doğumlu olan Prof. Dr. Mehmet Seyfettin Erol, Boğaziçi Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü’nden 1993 yılında mezun oldu. Boğaziçi Üniversitesi’nde 1995 yılında Yüksek Lisans çalışmasını tamamlayan Erol, aynı yıl Boğaziçi Üniversitesi’nde doktora programına kabul edildi. Ankara Üniversitesi’nde doktorasını 2005’de tamamlayan Erol, 2009 yılında “Uluslararası İlişkiler” alanında doçent ve 2014 yılında da Profesörlük ünvanlarını aldı. 2000-2006 tarihleri arasında Avrasya Stratejik Araştırmaları Merkezi (ASAM)’nde görev yapan Erol, 2009 yılında Stratejik Düşünce Enstitüsü (SDE)’nün Kurucu Başkanlığı ve Yönetim Kurulu Üyeliği görevlerinde bulundu. Yeni Türkiye’nin ilk e-düşünce merkezi olan Uluslararası Strateji ve Güvenlik Araştırmaları Merkezi (USGAM)’nin de kurucu başkanı olan Prof. Erol, Yeni Türkiye Stratejik Araştırmalar Merkezi (YTSAM) Uluslararası İlişkiler Enstitüsü Başkanlığını da yürütmektedir. Prof. Erol, Gazi Üniversitersi Stratejik Araştırmalar Merkezi (GAZİSAM) Müdürlüğü görevinde de bulunmuştur. 2007 yılında Türk Dünyası Yazarlar ve Sanatçılar Vakfi Türk Dünyası Hizmet Ödülü’nü alan Prof. Erol, akadenmik anlamdaki çalışmaları ve medyadaki faaliyetlerinden dolayı çok sayıda ödüle layık göülmüştür. Bunlardan bazıları şu şekilde sıralanabilir: 2013 yılında Çağdaş Demokratlar Birliği Derneği tarafından Yılın Yazılı Medya Ödülü, 2015 yılında APM 10. Yıl Hizmet Ödülü, Türkiye Yazarlar Birliği 2015 Yılın Basın-Fikir Ödülü, Anadolu Köy Korucuları ve Şehit Aileleri “2016 Gönül Elçileri Medya Onur Ödülü”, Yörük Türkmen Federasyonları tarafından verilen “2016 Türkiye Onur Ödülü”. Prof. Erol’un 13 kitap çalışması bulunmaktadır. Bunlardan bazılarının isimleri şu şekildedir: “Türkiye-AB İlişkileri: Dış Politika ve İç Yapı Sorunsalları”, “Avrasya’da Yeni Büyük Oyun”, “Türk Dış Politikasında Strateji Arayışları”, “Türkiye Cumhuriyeti-Rusya Federasyonu İlişkileri”, “Sıcak Barışın Soğuk Örgütü Yeni NATO”, “Dış Politika Analizinde Teorik Yaklaşımlar: Türk Dış Politikası Örneği”, “Krizler ve Kriz Yönetimi: Aktörler ve Örnek Olaylar”. 2002’den bu yana TRT’de “Avrasya Gündemi”, “Stratejik Bakış”, “Küresel Bakış”, “Analiz”, “Dosya”, “Haber Masası” gibi radyo programlarını gerçekleştirmiş olan Prof. Erol, TRT INT televizyonunda 2004-2007 yılları arasında Arayış, 2007-2010 tarihleri arasında ise Kanal A televizyonunda “Sınır Ötesi” programlarını yaptı. Ulusal-uluslararası medyada çok sayıda televizyon, radyo, gazete ve dergide uzmanlığı dahilinde görüşlerine başvurulmaktadır. 2006’dan bu yana Gazi Üniversitesi İİBF Uluslararası İlişkiler Bölümü’nde öğretim üyesi olan Prof. Erol, Ankara Üniversitesinde de dersler vermektedir. Çok sayıda dergi ve gazetede yazıları-değerlendirmeleri yayımlanan; Avrasya Dosyası, Stratetik Analiz, Stratejik Düşünce, Gazi Bölgesel Çalışmalar, The Journal of SSPS gibi dergilerde editörlük faaliyetlerinde bulunan Prof. Erol, Gazi Akademik Bakış Dergisi ile Karadeniz Araştırmaları Dergisi editörlüklerini hali hazırda yütümektedir. 2012’den bu yana Milli Gazete’de dış politika köşe yazarlığı yapan, İngilizce ve Rusça bilen Prof. Erol, evli ve üç çocuk babasıdır.
Bölgesel Çalışmalar, Türk Dış Politikası, Türk Dünyası Çalışmaları, Uluslararası İlişkilerde Siyaset
Default avatar
Prof. Dr. Umut KEDİKLİ MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
Uluslararası İnsani ve İnsan Hakları Hukuku, Uluslararası Siyaset, Bölgesel Çalışmalar, Türk Dış Politikası, Türk Dünyası Çalışmaları, Uluslararası Göç, Uluslararası Güvenlik, Uluslararası Hukuk, Uluslararası İlişkilerde Siyaset, Uluslararası İlişkilerde Terörizm
Yaşar Şimşek
Dr. Öğr. Üyesi Yaşar ŞİMŞEK TOKAT GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ

1983’te Ünye’de doğdu. Lisans, yüksek lisans eğitimini Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesi, doktora eğitimini Gazi Üniversitesinde tamamladı. Hâlen Tokat Gaziosmanpaşa Üniversitesinde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır. Edebiyata dair yazıları Kökler, Sükût, Edebiyat Ortamı, Künye, Roman Kahramanları, Yitiksöz, Tanpınar Zamanı, Çâre gibi edebiyat dergilerinde yayımlandı. Modern Türk edebiyatı, karşılaştırmalı edebiyat, edebiyat eğitimi, Türk romanı, şiiri ve öyküsü üzerine bilimsel makaleler kaleme aldı; konferanslar verdi. 

Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Modern ve Postmodern Edebiyat, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı
Türk Halkları ve Toplulukları, Türk Kültür Tarihi, Yakınçağ Rusya Tarihi, Yeniçağ Rusya Tarihi

Yabancı Dil Sorumluları/Foreign Language Editors

Hüseyin Yılmaz
Dr. Arş. Gör. Hüseyin YILMAZ MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
Yakınçağ Tarihi, Yakınçağ Askeri Tarih, Yakınçağ Osmanlı Tarihi
Yavuz Selim Barhan
Arş. Gör. Yavuz Selim BARHAN MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
Genel Türk Tarihi
Default avatar
Arş. Gör. Özkan KÜÇÜKBAŞ Manisa Celal Bayar Üniversitesi
Osmanlı Taşra Teşkilatı, Osmanlı Kurumları ve Medeniyeti (Diğer), Yakınçağ Askeri Tarih

Yazı İşleri - Dizgi/ Editorial Secretary - Proof-Reading

Default avatar
Uzman Ali GÜLER Bir kuruma bağlı değildir
İslam Öncesi Türk Arkeolojisi, Orta Asya Tarihi, Türk Bozkır Kültürü